¡Bienvenidos!

Es un placer enorme para mi poder compartir con ustedes este Blog, donde van a encontrar reflexiones sobre la profesión del traductor, novedades relacionadas, tips, glosarios, artículos de interés, eventos, y demás actividades que hacen a la esencia de nuestro aporte a la comunidad desde nuestro rol de profesionales de la comunicación entre distintas lenguas y culturas.

T.P. Natalia Luna

domingo, 22 de agosto de 2010

Lex City, Translations & Training Center

"Vision without action is only day dreaming, while action without vision is merely passing time, but vision with action can change the world." - Nelson Mandela

En esta oportunidad, les presento mi nuevo estudio de traducciones y capacitación:
 
Lex City es un estudio de traducción y capacitación en idiomas para fines específicos que brinda servicios lingüísticos en idioma español, inglés, francés, italiano y portugués.



Nuestro staff está integrado por Traductores Públicos y Abogados bilingües con vasta experiencia en el ejercicio de la profesión, matriculados en el CTPCBA y el CPACF.


Nos destacamos por los estrictos procesos de control de calidad, gran especialización, absoluta confidencialidad, y excelencia en servicio hacia nuestros clientes.


Entendemos que el valor de las palabras es clave para lograr buenos entendimientos y mejores negocios; por ello brindamos servicios profesionales en los que puede confiar.

Todas las consultas son bienvenidas. Pueden escribirme a info@lexcity.com.ar o llamar al (+ 5411) 5555-1426.

miércoles, 18 de agosto de 2010

Black's Law Dictionary & Modern Legal Usage

Quienes estén interesados en adquirir algún ejemplar de Black's Law Dictionary y/o Modern Legal Usage, by Garner, pueden contactarme vía e-mail: luna.nat@gmail.com.

Saludos,
Nat

  

Becas de perfeccionamiento en la ESIT (Francia)

Tengo el agrado de contarles que el Colegio  de Traductores Públicos anunció hoy que pone a disposición de los interesados los requisitos para acceder a la beca de la École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs de París.

Para obtener información, por favor, dirigirse por correo electrónico a: becasesit@traductores.org.ar

Formalidades de la Traducción Pública

Un curso introductorio para traductores noveles con hasta 5 años de antigüedad en la matrícula del CTPCBA, conducido por la Trad. Públ. Lidia Jeansalle.

 
Temario:

Los pasos de la traducción: desde el primer contacto con el cliente a la entrega de la traducción y su cobro. Confección del presupuesto para el cliente.
  • Formalidades de la Traducción
  • Reglamento de legalizaciones, dictamen, ratificación, encabezado, cierre, sellado y cosellado de todo tipo de documentos. Tipos de sellos.
  • Legalizaciones necesarias en los documentos de distinto origen.
  • Apostilla. El camino de las legalizaciones.
  • Traducción de un documento en todo o en parte. Notas y enmiendas.
  • Documentos traducidos a varios idiomas
  • Traducción de material grabado en discos compactos, videos, etc.
Fecha y hora del curso: sábado 21 de agosto, de 10.00 a 13.00.
Lugar: sede de Avda. Corrientes.
Arancel: $35.

Cristina Fernández & CQC - V Congreso Latinoam. de Traducción e Interpretación

1810-2010- Bicentenario, Argentina.