En una visita al MGM Studios de Disney World, en Orlando, tomé la foto que ilustra esta publicación, donde se pueden leer claramente los nombres de los personajes: R2-D2 (phonetically spelled Artoo-Detoo) y 3-CPO (also spelled See-Threepio).
Otro caso de adaptación fonética en la traducción audiovisual es Pop-eye ó "Popeye el marino", el famoso personaje de cómic y dibujos animados creado por Elzie Crisler Segar, cuyo nombre proviene del inglés, y literalmente significa "ojo saltón", uno de sus rasgos característicos.
Otras adptaciones:
Kermit the Frog, conocida en España como Rana Gustavo, y en Hispanoamérica como la Rana René, probablemente el personaje más famoso de Jim Henson.
Por su parte, The A-Team, conocida en España como El Equipo A y en América Latina como Los Magníficos o Brigada A, también se conoció en Brasil como Esquadrão Classe A.
¿Conocés alguna adaptación famosa? ¡Compartila! ¡Me encantaría conocerla!
No hay comentarios:
Publicar un comentario