¡Bienvenidos!

Es un placer enorme para mi poder compartir con ustedes este Blog, donde van a encontrar reflexiones sobre la profesión del traductor, novedades relacionadas, tips, glosarios, artículos de interés, eventos, y demás actividades que hacen a la esencia de nuestro aporte a la comunidad desde nuestro rol de profesionales de la comunicación entre distintas lenguas y culturas.

T.P. Natalia Luna

miércoles, 13 de noviembre de 2013

WE HAVE A DATE

Este año, por primera vez, decidí anotarme como perito traductora ante distintas cámaras.

Siempre me llamó la atención este tipo de actuaciones, aunque entre varias inquietudes me quedaba en el tintero el tema "honorarios".

Tabú como pocos, el tema honorarios es todo un misterio. Si bien el Colegio (CTPCBA) los publica y actualiza cada año, lejos están los jueces de interiorizarse y ajustarse a las sugerencias de nuestro Colegio...Y es allí cuando empiezan las conjeturas, las interconsultas entre colegas con mayor experiencia...Y EL MISTERIO CRECE.

¿Qué pasa si no estamos conformes con los honorarios regulados por el juez? ¿Qué pasos hacen al proceso? ¿Qué alternativas tengo si no cobro? ¿Puede darse algún tipo de incumplimiento por el que deba presentar recursos?

La respuesta a éstos y otros interrogantes puede estar en un lugar: el Auditorio de Av. Corrientes (esquina Callao), el próximo 22 de noviembre a las 18:30 horas.


Estaré presente con mi lista de "dudas". ¿Me acompañan? 

LA EDUCACIÓN ES LO QUE MARCA LA DIFERENCIA. 
DATE LA OPORTUNIDAD DE CONTINUAR EDUCÁNDOTE CADA AÑO.

Frase inspiradora: 
"Debe desear todo hombre vivir para saber, y saber para bien vivir"
 (Mateo Alemán)


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Cristina Fernández & CQC - V Congreso Latinoam. de Traducción e Interpretación

1810-2010- Bicentenario, Argentina.